|
Post by GAZETAR on Sept 1, 2008 16:39:11 GMT 2
cuvantul "misto" nu este de origine rromanes ci germana. "Mit stock" - Cu baston. In anii 40 era moda palariei si a bastonuli. Cand o domnisoara intalnea un domn cu palarie si baston, spunea ca a intalnit un domn "Mit Stock" adica super elegant, ferches, spilcuit.Noi folosim expresia "misto" tot cam in acelasi sensPentru ce i care cunosc istoria Bucurestilor: Carol I, cand a fost incununat ca Rege in Romania, a adus cu el o multime de mici meseriasi germani, care lipseau de tot in tara! Numele multor piese mecanice sunt germane (ca surub, saiba, etc). Cuvantul mishto provine de la primul fotograf instalat in Bucuresti, care, conform obiceiului epocii, facea poze pentru clasa de sus, cu baston (mit Stock) sau pentru cei mai saraci, fara baston (Ohne Stock). Cuvantul mishto a ramas sa desemneze "mai grozav", sau calitatea intaia, in timp ce Ohne Stock a disparut (nu era nevoie de el).SURSA: www.stiaica.ro/2007/08/09/cuvantul-misto-vine-din-nemtescul-mit-stock-adica-cu-baston/www.cafeneaua.com/nodes/show/2972/mishto-si-hai-sictir/1
|
|